Navigation rapide

Accueil > Collège & lycée > Langues étrangères > Français langue étrangère > Compréhension : Vers le conte... pas à pas > Analyse de caractère : UNE AVENTURE PARISIENNE

Analyse de caractère : UNE AVENTURE PARISIENNE

2002

Extrait de UNE AVENTURE PARISIENNE de Maupassant

L’étude de ce texte sera réservée à des élèves de niveau avancé.

Est-il un sentiment plus aigu que la curiosité chez la femme ? Oh ! savoir, connaître, toucher ce qu’on a rêvé ! Que ne ferait-elle pas pour cela ? Une femme, quand sa curiosité impatiente est en éveil, commettra toutes les folies, toutes les imprudences, aura toutes les audaces, ne reculera devant rien. Je parle des femmes vraiment femmes, douées de cet esprit à triple fond qui semble, à la surface, raisonnable et froid, mais dont les trois compartiments secrets sont remplis : l’un d’inquiétude féminine toujours agitée ; l’autre, de ruse colorée en bonne foi, de cette ruse de dévots, sophistique et redoutable ; le dernier enfin, de canaillerie charmante, de tromperie exquise, de délicieuse perfidie, de toutes ces perverses qualités qui poussent au suicide les amants imbécilement crédules, mais ravissent les autres.

Le professeur guide le groupe-classe d’un bout à l’autre pour ce travail :

Compréhension :

1- Comment Maupassant définit-il la curiosité ?

2- Caractériser les deux types de femmes que Maupassant distingue dans cet extrait.

Etude du vocabulaire

1- Relever les champs lexicaux de la psychologie féminine telle qu’elle est présentée dans ce texte.

2- Classer les différents termes qui se rapportent à des traits de caractères : défauts et qualités.

3- Montrer comment l’auteur transforme un défaut - la curiosité - en qualité.

Que se passe-t-il dans ce texte ?

On montrera aux élèves que c’est moins le portrait d’une femme en particulier qui intéresse l’auteur que la peinture d’un trait de caractère qu’il prête aux femmes. L’abondance des adjectifs qualificatifs permettra d’enrichir le vocabulaire des apprenants et pourra servir à la construction d’outils (fiches, affiches, répertoires, ...) pour un travail de production d’écrit et /ou de grammaire (accord des adjectifs).

Certaines tournures de phrases se prêtent particulièrement à l’expression de ces généralités : présent de vérité générale (gnomique), utilisation des pronoms personnels, emploi des déictiques (je parle de cet esprit), ... à comparer avec des textes de La Bruyère.

Aide à la traduction

Version allemande

Ein Paris-Abenteuer

Gibt es ein heftigeres Gefühl als die weibliche Neugier ? Erleben, wovon sie geträumt hat, es kennenlernen, anfassen - o, was würde eine Frau nicht dafür geben ?! Ist ihre ungeduldige Neugier einmal erwacht, wird sie jede Torheit begehen, jede Unvorsichtigkeit, wird waghalsig sein und vor nichts zurückschrecken. Ich spreche von Frauen, die wirklich Frau sind, deren Witz mehr als doppelbödig ist : kühl und vernünftig scheint er an der Oberfläche, aber darunter hat er drei Geheimfächer : eines birgt die nimmermüde weibliche Unrast, das andere die unter dem Lack der Treuherzigkeit verborgene Schläue, die elegante und gefährliche Schläue der Scheinheiligen ; das letzte schließlich birgt die bezaubernde Unverschämtheit, die Kunst der feinen Täuschung, die lustvolle Gemeinheit, und all die niederträchtigen Eigenschaften, die tumb-gutgläubige Liebende in den Selbstmord treiben, alle anderen aber begeistern.