Recherche

Accueil || Actualités du livre || Domaine anglophone || Linguistique et traduction || Guide anglais-français de la traduction de René Meertens

Guide anglais-français de la traduction Dictionnaire pour la traduction d’anglais en français Deuxième édition révisée, enrichie et actualisée (octobre 2002).

L’objet du guide est de faciliter la traduction d’anglais en français. Axé exclusivement sur la traduction, l’ouvrage prend le relais des dictionnaires traditionnels.
Il répertorie méthodiquement les diverses significations d’une sélection de mots et expressions difficiles à traduire et propose une gamme très riche d’équivalents. Il permet ainsi de résoudre la plupart des problèmes de traduction. Il privilégie les pièges du vocabulaire anglais.

De nombreux exemples traduits illustrent les différents sens et l’utilisation des équivalents proposés.

Les mots et expressions traités sont ceux qui figurent dans les textes auxquels sont confrontés quotidiennement les traducteurs professionnels. Une attention particulière est donc accordée à des disciplines telles que l’économie, la finance, le droit, la politique, l’enseignement, les médias, l’informatique, etc.

Le guide repose sur plus de 25 ans d’expérience de la traduction. Les équivalents proposées ont donc été mis à l’épreuve d’une longue pratique professionnelle.

Cet ouvrage a fait l’objet d’une double lecture critique, effectuée par des anglophones et des francophones qualifiés, dont les observations ont permis à l’auteur d’améliorer considérablement l’ouvrage.

L’auteur du guide a une solide expérience de la traduction, acquise au service de la Commission européenne, de l’Organisation mondiale de la santé et de l’Organisation des Nations Unies.

Références de l’ouvrage :
Guide anglais-français de la traduction
René Meertens
Editions Chiron
ISBN : 2-7027-0745-9
En France, diffusion Casteilla
Au Canada, diffusion Prologue
480 pages, 18 x 24 cm